Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay chúng tôi xin giới thiệu cùng quý vị 3 thành ngữ mới, xuất xứ từ thời phần đông người Mỹ còn sinh sống trên các trang trại chứ không phải tại các đô thị. Các thành ngữ này có tên những thứ nông phẩm như lúa mạch, ngô bắp, và đậu. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.
VOICE: (PAULINE): The first idiom is “Feel Your Oats”, “Feel Your Oats”.
TEXT: (TRANG): Feel Your Oats có một từ mới là Oats đánh vần là O-A-T-S, nghĩa là luá yến mạch, tức là một loại ngũ cốc dùng để nuôi trâu bò gia súc. Người Mỹ cũng dùng lọai ngũ cốc này để làm thức ăn điểm tâm nữa. Khi một con ngựa được ăn no thì nó cảm thấy hết sức thoải mái. Và đối với con người cũng vậy. Tuy nhiên, Feel Your Oats ở đây được dùng để chỉ một người vênh váo, làm ra vẻ ta đây quan trọng. Trong thí dụ sau đây, chị Pauline mô tả anh Bill , người xếp mới trong sở chị như sau:
VOICE: (PAULINE): Bill certainly feels his oats now that he’s been promoted and tells the rest of us what to do. Somebody ought to tell him he needs to take it easy and be the same friendly guy he always was before he became our new boss.
TEXT: (TRANG): Chị Pauline nói: Anh Bill chắc chắn là đang làm ra vẻ quan trọng vì anh ta vừa được thăng chức và bắt đầu ra lịnh cho chúng tôi phải làm những gì. Cần phải có người nói cho anh ta biết là anh ta nên ung dung mà làm việc, và giữ nguyên thái độ thân thiện mà anh ta có trước đây, trước khi anh ta lên làm xếp.
Một vài từ mới đáng chú ý là: Promoted đánh vần là P-R-O-M-O-T-E-D , nghĩa là được thăng chức, và Friendly đánh vần là F-R-I-E-N-D-L-Y, nghĩa là thân thiện. Và bây giờ chúng tôi xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.
VOICE: (PAULINE): Bill certainly feels his oats now that he’s been promoted and tells the rest of us what to do. Somebody ought to tell him he needs to take it easy and be the same friendly guy he always was before he became our new boss.
TEXT: (TRANG). Tiếp theo đây, chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ hai.
VOICE: (PAULINE): The second idiom is “Corn-Fed”, “Corn-Fed”.
TEXT: (TRANG): Corn-Fed có nghĩa là được nuôi bằng ngô hay bắp, và dùng để chỉ những gia súc được nuôi bằng ngô tại các nông trại. Tuy nhiên, ngày nay Corn-Fed được dùng để chỉ những người Mỹ sống tại các tiểu bang có nhiều nông trại từ Kansas ở miền Tây cho tới Ohio ở miền Đông, nơi mà phần lớn ngô bắp được trồng trọt. Những người corn-fed là những người khỏe mạnh, đơn sơ, có đầu óc địa phương, và nhất là thích ăn uống thật đầy đủ. Mời quý vị nghe thí dụ sau đây:
VOICE: (PAULINE): My brother married a corn-fed girl from a small town in Western Iowa. She bakes the best apple pies and strawberry shortcake I have ever eaten, and you really ought to taste the fresh sweet corn on the cob she feeds us.
TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Anh tôi lập gia đình với một thiếu nữ đơn sơ sống trên nông trại trong một thị trấn nhỏ ở Tây bộ Iowa. Cô ấy nướng những chiếc bánh ngọt nhân táo ngon nhất và những chiếc bánh dâu tây ngon nhất mà tôi chưa từng được ăn từ trước tới nay. Và bạn thật sự cũng nên nếm thử những bắp ngô tươi ngọt mà cô ấy cho chúng tôi ăn.
Có những từ mới mà ta cần chú ý là: Bake đánh vần là B-A-K-E , nghĩa là nướng bằng lò, Pie đánh vần là P-I-E nghĩa là bánh nướng, strawberry đánh vần là S-T-R-A-W-B-E-R-R-Y nghĩa là trái dâu tây, và Cob, C-O-B, nghĩa là lõi ngô hay lõi bắp. Và bây giờ mời quý vị nghe lại thí dụ này.
VOICE: (PAULINE): My brother married a corn-fed girl from a small town in Western Iowa. But you know one thing: she bakes the best apple pies and strawberry shortcake I have ever eaten, and your really ought to taste the fresh sweet corn on the cob she feeds us.
TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ ba.
VOICE: (PAULINE): The third idiom is “Full of Beans” , “Full of Beans”.
TEXT: (TRANG) Full of Beans có từ Full đánh vần là F-U-L-L nghĩa là đầy, và Beans, đánh vần là B-E-A-N-S nghĩa là hạt đậu. Nghĩa đen của thành ngữ này là trong người đầy những hạt đậu, và nghĩa bóng là đầy năng lực, hăng hái, sôi nổi. Trong thí dụ sau dây, chị Pauline mô tả một người bạn chị tên Joe làm việc quá cực nhọc va øcần phải nghỉ ngơi ít lâu để phục hồi sức khỏe.
VOICE : (PAULINE): Joe was so tired and worn out he looked awful! Then his wife made him take two weeks off from work . And when he got back, he was FULL OF BEANS- full of fresh energy and looking like himself again.
TEXT: (TRANG): Chị Pauline nói: Anh Joe có vẻ mệt mỏi và kiệt quệ nên trông tệ quá. Rồi vợ anh bắt anh phải nghỉ làm việc hai tuần. Khi anh trở lại, anh ấy trông hăng hái, tràn đầy năng lực và khỏe mạnh như trước kia.
Những từ mới mà ta cần biết là: Tired đánh vần là T-I-R-E-D nghĩa là mệt mỏi , Worn Out đánh vần là W-O-R-N và O-U-T nghĩa là kiệt quệ, và Energy, E-N-E-R-G-Y nghĩa là năng lực. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:
VOICE : (PAULINE): Joe was so tired and worn out he looked awful! Then his wife made him take two weeks off from work. And when he got back, he was full of beans- full of fresh energy and looking like himself again.
TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được ba thành ngữ mới. Một là Feel Your Oats nghĩa là có vẻ huênh hoang tự đắc, hai là Corn-Fed là một người đơn sơ nhưng thủ cựu, và ba là Full of Beans nghĩa là đầy năng lực, hăng hái. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.