Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Phần đông chúng ta nam cũng như nữ thường chú trọng đến mái tóc trong khi trang điểm. Chúng ta lúc nào cũng muốn giữ cho mái tóc được óng ả và hợp thời trang, bởi vì một mái tóc đẹp cò thể làm tăng thêm vẻ đẹp của một người. Đối với người Mỹ cũng vậy, tóc là điều quan trọng và vì thế họ có nhiều thành ngữ liên quan tới tóc.
Hôm nay chúng tôi xem đem đến quý vị 3 thành ngữ trong đó có chữ Hair, đánh vần là H-A-I-R, nghĩa là tóc. Đó là Let Your Hair Down, Get in Your Hair, và Hairy. Chúng tôi xin nhắc lại: 3 thành ngữ này là Let Your Hair Down, Get in Your Hair, và Hairy.
Thành ngữ thứ nhất, Let Your Hair Down, có một chữ mới là Down, đánh vần là D-O-W-N, nghĩa là xuống. Let Your Hair Down là buông tóc xuống, nghĩa bóng là nghỉ ngơi thoải mái sau một thời gian phải giữ ý tứ. Thành ngữ này xuất xứ từ thời cổ, khi các mệnh phụ phu nhân ra trước công chúng họ thường bới tóc lên hay dùng cặp để chải những kuểu tóc tâb kỳ. Khi họ về nhà họ tháo hết các cặp tóc ra cho thoải mái. Ngày nay thành ngữ này được dùng cho cả hai phái nam lẫn nữ. Mời quý vị ngh thí dụ sau đây:
AMERICAN VOICE: The president is so busy and has to make so many public appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life the way the rest of us can. TEXT: (TRANG): Câu tiếng Anh này có nghĩa như sau: Tổng thống quá bận rộn và phải xuất hiện trước công chúng quá nhiều lần cho nên ông ít khi được dịp nghỉ ngơi thoải mái và vui hưởng cuộc sống như chúng ta.
Xin quý vị chú ý đến những chữ mới sau đây: President, đánh vần là P-R-E-S-I-D-E-N-T, nghĩa là tổng thống; Public, đánh vần là P-U-B-L-I-C, nghĩa là công cộng; Appearance, đánh vần là A-P-P-E-A-R-A-N-C-E, nghĩa là xuất hiện; và Enjoy, đánh vần là E-N-J-O-Y, nghĩa là vui hưởng. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Let Your Hair Down.
AMERICAN VOICE: The president is so busy and has to make so many public appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life the way the rest of us can.
TEXT: (TRANG): Khi người Mỹ bị một điều gì quấy rầy làm cho họ bực bội thì họ thường dùng thành ngữ To Get in One's Hair, mà nghĩa đen là chui vào tóc một người nào. Trong thí du sau đây, một ông tỏ ra sắp hết kiên nhẫn với một cậu bé láng giềng mỗi đêm học đánh trống làm ồn cả xóm:
AMERICAN VOICE: That kid practicing the drums next door every night is really getting into my hair. I am just about at the end of my patience. One of these days I am going to call the cops and complain.
TEXT: (TRANG): Ông này lên tiếng như sau: Cái cậu bé học đánh trống bên cạnh nhà tôi mỗi tối đang quấy rầy tôi hết sức. Tôi sắp hết kiên nhẫn rồi. Một ngày nào đó tôi sẽ gọi cảnh sát và than phiền về cậu ấy.
TEXT: (TRANG): Những chữ mới cần biết là: KID, đánh vần là K-I-D, nghĩa là đứa trẻ; To Practice, đánh vần là P-R-A-C-T-I-C-E, nghĩa là luyện tập; Patience, đánh vần là P-A-T-I-E-N-C-E, nghĩa là sự kiên nhẫn; Cop, đánh vần là C-O-P, nghĩa là cảnh sát; và Complain, đánh vần là C-O-M-P-L-A-I-N, nghĩa là than phiền. Bây giờ quý vị nghe lại lời than thở của ông láng giềng này:
AMERICAN VOICE: That kid practicing the drums next door every night is really getting into my hair. I am just about at the end of my patience. One of these days I am going to call the cops and complain.
TEXT:(TRANG): Thành ngữ thứ ba trong bài học hôm nay là Hairy, đánh vần là H-A-I-R-Y, nghĩa đen là có nhiều lông hay tóc, nhưng nghĩa bóng là khó khăn, nguy hiểm đếb độ dựng tóc gáy lên. Mời quý vị nghe câu chuyện sau đây mà một phi công về nhà kể cho bà vợ nghe:
AMERICAN VOICE: Honey, it was a hairy flight back from Chicago. One engine quit on me, my radio wouldn't work, it was snowing hard, really hairy. To tell you the truth, I was scared to death!
TEXT:(TRANG): Viên phi công này kể lại như sau: Em ơi, chuyến bay từ Chicogo về đây hết sức khó khăn. Một động cơ bị hỏng, máy radio thì không chạy, ngoài trời thì tuyết rơi đầy, thật hết sức nguy hiểm. Nói thật vối em, anh đã sợ gần chết.
Có một vài chữ mới cần biết là: Flight, đánh vần là F-L-I-G-H-T, nghĩa là chuyến bay; Engine, đánh vần là E-N-G-I-N-E, nghĩa là động cơ; To Quit, đánh vần là Q-U-I-T, nghĩa là ngưng lại, không làm việc nữa; Snow, đánh vần là S-N-O-W, nghĩa là tuyết; và Scared, đánh vần là S-C-A-R-E-D, nghĩa là sợ hãi. Bây giờ ta hãy nghe lại câu chuyện mà viên phi công kể cho bà vợ nghe:
AMERICAN VOICE: Honey, it was a hairy flight back from Chicago. One engine quit on me, my radio wouldn't work, it was snowing hard, really hairy. To tell you the truth, I was scared to death! TEXT:(TRANG): Thành ngữ Hairy vừa kết thúc bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới. Một là Let Your Hair Down, nghĩa là nghỉ ngơi thoải mái tự nhiên. Hai là Get in Your Hair, nghĩa là quấy rầy hay làm cho người ta khó chịu. Và ba là Hairy, nghĩa là nguy hiểm đáng sợ. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.