Reply:
sinnombre
member
REF: 99182 Date: 01/11/2009
Hoatigonnguyen,
Người Việt Nam ở Việt Nam mình mãi đến bây giờ vẫn mua hàng hoá, vật dụng, quà cáp và tất cả mọi thứ bằng tiền mặt (cold cash) chứ không mượn nợ ngân hàng hay thẻ tín dụng để mua quà biếu tặng nhau mỗi khi lễ lộc hay tết nhứt nên sau mỗi khi tặng quà cho ai đó trong những ngày lễ thì không có bị mắc nợ ngân hàng hay nợ thẻ tín dụng như người Việt Nam ở nước ngoài và những người cư trú ỏ những quốc gia mà thẻ tín dụng được dùng rộng rãi.
"Holiday debt" là số tiền vay mượn trước của ai đó, của ngân hàng, của thẻ tín dụng..... để mua sắm quà cáp biếu cho ai đó vào những dịp lễ lộc, tết nhứt...... Trước khi lễ lộc hay tết nhứt thì mượn nợ để mua sắm rồi sau đó phải trả nợ. Hiểu được như vầy thì Sinnombre nghĩ là mình có thể dịch "Holiday debt" sang tiếng Việt Nam là "Nợ mua sắm cho những ngày lễ".
Hy vọng là Sinnombre đã giải đáp được thắc mắc của bạn.
Reply:
hoatigonnguyen
member
REF: 99192 Date: 01/12/2009
THANK YOU SO MUCH!
NICE TO MEET YOU!
Reply:
sinnombre
member
REF: 99193 Date: 01/13/2009
Hoatigonnguyen,
You're quite welcome dear. Do not mention it! I am glad I could be of help.
By the way! I am pleased to have made your acquaintance, too. And the pleasure is all mine dear! The pleasure is all mine:)!