englishrainbow.com
 
   
   

Diễn Đn
 Những chủ đề mới nhất
 Những gp mới nhất
 Những chủ đề chưa gp

 
Truyện cổ tch

Tr chơi chữ
Học từ vựng

(search by nick)

 
 

Forum > Thơ tiếng Anh >> VĨNH BIỆT THP SONG SINH

Bấm vo đy để gp kiến

 Post by: thinhan
 member
 ID 19011
 Date: 09/06/2011


VĨNH BIỆT THP SONG SINH
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang    edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien

CHO VĨNH BIỆT TWIN-TOWERS
(gởi về New York với tất cả tiếc thương)


Lửa cao ngất lưng trời, i lửa đỏ
Khi đin cuồng m mịt, khi đen my
Những tan nt sau kinh hong tiếng nổ
Bao ngn người trong biển lửa vi thy

Rằng phim ảnh hay l đy, sự thật
M hi hng hơn sức tưởng, hơn mơ?
Khi hoảng loạn, tiếng mun người khc ngất
Khi lệ rơi, m tr vẫn cn ngờ!

Hỡi Thượng ế, dương trần hay hoả ngục
M cuồng đin qủy dữ nướng thiu người!
M khoảnh khắc ngn sinh linh ng gục
M đắm chm trong biển lửa đầy vơi!!!

Khắp thế giới đang bng hong rng động
Giận cho loi uống mu chẳng hề tanh
Th bng tối, c tiếng cười c độc
Vỗ tay reo trn xương thịt tan tnh!

Hỡi c qủy, bn tay mi hiếu st
Bao ngn người v tội chết tang thương
Niềm hạnh phc, mộng tương lai xanh ngt
Bỗng v mi m tức tưởi đau buồn!

Ta đứng đ, bn bờ sng, mắt ướt
Nhn khi bay, lửa rực giữa hung tn
i, gi phải, thn ta tan thnh nước
Trả ơn người, v nu lại kỳ quan

i danh tch của một thời hoa lệ
ang vặn mnh trong ngọn lửa phi nhn
ang nhắc nhở người năm chu bốn bể
Cảnh gic cao, loi kht mu, hung thần

Cho vĩnh biệt... nghe đau hồn lữ thứ
Twin - Towers hnh ảnh đ thn thương
Trong tnh cảm của ta, người viễn xứ
ến nơi ny nương nu, nhận Qu Hương!

NG MINH HẰNG
11.9.2001



FAREWELL FOR EVER, TWIN TOWERS!
To New York with all my regret


The flames are blazing up in mid-air, oh flare-ups!
The obscure, furious smokes are blackening the clouds.
The ruins left after the dreadful explosions:
Thousands of bodies buried in the fire that enshrouds.

Is this a fiction movie or the very truth that has been
More terrible than in ones imagination or dream?
In panic the crowds are weeping, crying, screaming;
Tears have fallen but minds still doubt the scheme.

Oh God! Is this mankinds globe or hell
Where ferocious fiends are fiercely roasting souls,
And in an instant thousands of humans slumped down
And sank into such a full sea of live coals!

The whole world is astounded by the horrid cruelty,
Boiling mad at the blood-thirsty bands,
While in the dark, beyond the burnt flesh and bones,
The wicked wildly cheer and clap their hands!

Devils! With your mass destruction instruments
Thousands of people have lost thousands of their kin!
Their happiness, their aspiration for a fulgent future
Suddenly have got into pangs because of your sin!

There I stand, on the riverside, with wet eyes
Looking at the seething inferno of smoke-and-flame:
Oh, how I wish, even though smashed to smithereens,
I could show gratitude, save the wonder and its fame!

Oh, the splendid symbol of prosperity in a bright time
Is writhing and collapsing in the inhuman conflagration
And reminding all citizens all over the planet
To be always on guard against any evil machination.

Farewell for ever! I feel pain in my exile pneuma;
Twin Towers, the so much dear and beloved sign,
Will remain in my sentiments -- Since an immigrant
From afar, I have embraced this new Country as mine.


Translation by THANH-THANH



gp kiến
  gp kiến

 
 

 

  K hiệu: : trang c nhn :chủ để đ đăng  : gởi thư  : thay đổi bi  : kiến

 
 
 
 
Copyright © 2006 EnglishRainbow.com , TodayESL.com & Sinhngu.com All rights reserved
Design by EnglishRainbow.com Group