Post
by:
tuanhue78
member
ID 16366
Date: 11/12/2007
|
CLOUD ROAM FLY
CLOUD ROAM FLY
I am cloud roam fly.
Give for drought field.
Shower of rains prfound love.
Be satisfied who by waiting.
When I fly pass towering mountain.
I embrace all into myself.
Fly swooped down a very deep gulf.
Caressed and hurry.
When I fly to the sea.
To written in verse.
Present for place waitting.
Cloud roam fly to there.
Xuân Tuấn
Autumn 2007.
Một bài thơ mà mình suy nghĩ theo tiếng Việt rồi viết theo tiếng Anh chắc là sai nhiều lắm .các bạn sửa giúp mình nhé.
Và đây là nghĩa tiếng Việt.
MÂY LANG THANG
Tôi là mây lang thang.
Dành cho cánh đồng hạn.
Những cơn mưa tình nặng.
Để thỏa bao chờ mong.
Khi bay qua "đỉnh núi".
Tôi ôm trọn vào lòng.
Rồi sà xuống "vực sâu".
Mơn man và hối hả.
Khi bay ra biển cả.
Dệt nên những vần thơ.
Tặng cho nơi đợi chờ.
Mà mây lang thang đến.
góp
ý kiến
|