Post
by:
namthao
member
ID 15038
Date: 05/18/2007
|
Dấu Nhấn
Hello There,
Có người hỏi tôi có bao giờ ăn "cái bành bó" chưa?
Tôi rất ngạc nhiên, tôi chưa bao giờ nghe qua cái tên "Bành Bó" bao giờ.
Người đó mới giải thích cho tôi rằng: "Bành Bó" được làm bằng bột, rồi người ta đem đi hấp, sau đó đổ nươc cốt dừa lên, rồi rắc muối mè lên, rồi ăn. ăn nó vừa ngọt, vừa béo và mằn mặn.
Oh My God! cái đó là cái "Bánh Bò".
Tiếng Việt khi nói chuyện "dấu nhấn" không đúng thì thật là khó hiểu. còn tiếng Anh nếu mình nói không đúng "dấu nhấn" thì cũng vậy thôi.
Câu chuyện trên đây là kinh nghiệm của mình với ước mong chia sẽ cùng tất cả các bạn về "dấu nhấn" trong tiếng Anh.
Goodluck
NamThao
góp
ý kiến
|
Reply:
caonguyen
member
REF: 91992
Date: 05/20/2007
|
Làm ơn cho tui hỏi "dấu nhấn" là gi???
|
Reply:
namthao
member
REF: 92006
Date: 05/21/2007
|
Chào Cao Nguyen,
Ở đây mình dùng danh từ dấu nhấn thật sự là mình muốn nói dến tầm quan trọng khi Pronunciation trong tiếng Anh. chứ thật ra nó là những dấu như "sắc, huyền, hỏi, ngã và nặng" của VN mình. Tuy nhiên trong tiếng Anh chỉ có một dấu là dấu "sắc" trong tự điễn phiên âm quốc tế ta thường thấy. và nếu khi nói tiếng Anh không đúng dấu, thì họ sẽ khó hiểu. Chủ yếu tôi viết bài nầy là đễ khuyên mọi người khi nói tiếng Anh đừng quên "dấu" trong tiếng Anh. Như tôi đã viết "bành bó" dù chúng ta là VN nhưng cũng khó hiểu nếu có người dùng dấu không đúng.
Chúc Cao Nguyen may mắn
Thân
|
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|