Post
by:
bluegem
member
ID 14315
Date: 12/30/2006
|
My hobby in English is translation.
Not " lemon question ", but I'll be happy if S.O depends on me for translating English to VNese and vice versa. I'll try my best to give answers earliest.
góp
ý kiến
|
Reply:
nhocyeudoi
member
REF: 89436
Date: 12/31/2006
|
What about translating Vietnamese into English? Can you do it?OK?
|
Reply:
bluegem
member
REF: 89438
Date: 12/31/2006
|
ya, i'll try.
|
Reply:
nguyenvietlinh83
member
REF: 89441
Date: 12/31/2006
|
hi bluegem
i'd like to question you some thing about translating. however, translating skill is not very difficult, so if you have any way to translate the better, please share it with me, ok? thanks. see you later
|
Reply:
bluegem
member
REF: 89443
Date: 12/31/2006
|
Translation is not difficult. But how to translate exactly and suitably is not easy. We have to understand deeply the all meanings of the word ( because a word can contain many meanings ) and then choose the most suitable meaning. The second thing is the gramma. In fact, gramma we learn at school is faily simple. Have u ever seen a article in a foreign newspaper or a composition written by foreigners or sth like that ?? It's really difficult to understand. The third, you must have a extensive knowledge about every fields in life so that we can translate naturally.
Of course, I don't have adequately 3 factors but I'll try by looking up dictionary. hihihi
|
Reply:
nhocyeudoi
member
REF: 89447
Date: 12/31/2006
|
" Để tạo ra tương lai chẳng gì bằng một một giấc mơ."
(VICTOR HUGO)
|
Reply:
bluegem
member
REF: 89516
Date: 01/03/2007
|
" để tạo ra tương lai chẳng gì bằng tạo 1 giấc mơ ?" Sao có 2 chữ "một" là sao ? Câu này có nghĩa là muốn có t7ơng lai tốt đẹp thì phải biết mơ ước . Nên Gem tạm dịch như vầy :
" To have a bright future, there's nothing better than nuturing great ambitions ".
|
Reply:
nhocyeudoi
member
REF: 89517
Date: 01/03/2007
|
hì hì lỡ tay mờ!dù sao cũng cảm ơn nghen!dể tui kiếm thêm nhìu cái khác cho bồ dịch chán chê luôn!
|
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|